Artifex vitae artifex sui
Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;
porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;
que si extraje la miel o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales coseché siempre rosas.
Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!
Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas...
Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!
<< Next >>

Pintura : Serguéi Petrov. El barco de suerte
Recita Naranjo Ponce Pabla Adriana
descargaraquí
La voz de Alba (España)
La traducción al ruso :
Àìàäî Íåðâî. Â ìèðå
Artifex vitae artifex sui.
Íà çàêàòå ìîèõ äíåé,
Æèçíü, ÿ òåáÿ âîñõâàëÿþ.
Òû íèêîãäà íå äàâàëà ìíå
íåñáûòî÷íûõ íàäåæä,
íåïîñèëüíîé ðàáîòû,
èëè íåçàñëóæåííûõ íàêàçàíèé.
 êîíöå ìîåé íåðîâíîé äîðîãè ÿ âèæó,
÷òî ÿ áûë àðõèòåêòîðîì ñâîåé ñîáñòâåííîé ñóäüáû.
Åñëè ÿ èçâëåê ì¸ä èëè æåë÷ü âåùåé,
òî òîëüêî ïîòîìó,
÷òî ÿ â íèõ ïîìåñòèë æåë÷ü èëè ñëàäêèé ì¸ä:
Êîãäà ÿ ñàæàë ðîçîâûå êóñòû,
òî âñåãäà ñîáèðàë ðîçû.
Âåðíî, ÷òî çà ìîèì öâåòåíèåì áóäåò ñëåäîâàòü çèìà:
Áîëåå òîãî, òû ìíå íå ãîâîðèëà,
÷òî ìàé áóäåò âå÷íî!
Íåñîìíåííî, ÿ ïîçíàë äëèííûå íî÷è îãîð÷åíèé.
Íî òû ìíå è íå îáåùàëà òîëüêî íî÷è íàñëàæäåíèé.
Çàòî ÿ èìåë êàêîå-òî ñâÿòîå ñïîêîéñòâèå...
ß ëþáèë è áûë ëþáèì.
Ñîëíöå ëàñêàëî ìåíÿ.
Æèçíü, íè÷åãî òû ìíå íå äîëæíà!
Æèçíü, ìû ñ òîáîé â ðàñ÷¸òå!
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *