Mordiendo la granítica quebrada
se yergue la casona solariega,
alba de sol, con la pupila ciega,
y su techumbre de ala ensangrentada.
Con rumores de espuma la cascada
sus vetustas murallas enjalbega,
y en luminoso tornasol despliega
su cola el pavo real de la cañada.
Su arquitectura colonial evoca
la altiva estampa de un hidalgo huraño,
que vivió preso en su cabeza loca.
Un Gran Danés en el portal bravea,
y se desborda el mugidor rebaño,
atropellando la silente aldea.
<< Next >>

Pintura : Olga Kalashnikova. La casa
La traducción al ruso :
Хавьер дель Гранадо. Фамильный дом
Кусая поломанный гранит,
Встречает фамильный дом
Рассвет солнца слепыми зрачками
Под покровом окровавленного крыла.
Шумной пеной водопад
Отбеливает его дряхлые стены,
И светящимся подсолнухом
Расправляет свой хвост
Королевский индюк ущелья.
Колониальная архитектура
Воскрешает в памяти высокомерное лицо
Нелюдимого дворянина,
Пленника своей безумной головы.
Один Гран Данес
Красуется у главного входа.
И выводит пастух стада,
Оскорбляющие безмолвную деревню.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *