Embadurna de luz el alba mi postigo,
y a perfilarse empiezan mis pobres muebles viejos...
Los primeros en despertar son los espejos.
Pende la luz eléctrica del techo, como un higo.
Tienen mis pobres muebles un manso despertar,
sobre todo el lavabo... Acoge a la mañana
como deshecho en blancas risas de porcelana.
Que buena pro le haga. Yo prefiero roncar.
A estas horas las gentes que tienen ambiciones,
salen apresuradas a sus ocupaciones.
Yo me doy media vuelta y en la almohada me hundo.
Le vuelvo las espaldas a la Aurora y al mundo.
<< Next >>

Pintura : Marshennikov Serguéy.
La traducción al ruso :
Áàëüäîìåðî Ôåðíàíäåñ Ìîðåíî. Ðàññâåò
Ñâåòîì âõîäèò ðàññâåò â ïðèîòêðûòóþ äâåðü.
Íà÷èíàþò ïðîñòóïàòü êîíòóðû
Ñòàðîé ìåáåëè ìîåé êîìíàòû.
Ýëåêòðè÷åñêèé ñâåòèëüíèê ñ ïîòîëêà,
Êàê èíæèð ïîñïåâøèé, ñâåñèëñÿ.
Ïðîñûïàåòñÿ ìåáåëü ìîÿ áåäíàÿ.
Óìûâàëüíèêó – î÷åðåäü ïåðâàÿ.
Âñòðå÷àåò îí óòðî ðàäîñòíî –
Âîçâðàùåíèå ê æèçíè ñëàäîñòíî.
×èñòûì ñìåõîì ôàðôîðà
Èñïîëíèò îí ïåñåíêó ñêîðî.
ß æå ïðåäïî÷èòàþ õðàïåòü.
Ó àìáèöèîçíûõ ëþäåé â ýòè ÷àñû êàíèòåëü.
Âûõîäÿò, ñïåøàò: ê äåëó ñêîðåé,
Òîëêàþò äðóã äðóãà â áîê.
ß æå ïîâîðà÷èâàþñü íà äðóãîé áîê,
Óòîïàþ â ïîäóøêå, ïîêàçûâàÿ ñïèíó
Àâðîðå, äà è âñåìó ìèðó.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *