Las miradas de amor,
las palabras de amor
¿dónde están?
He andado errante
buscándolas:
en el viento,
en la grama,
en los árboles.
Allí donde floreció mi amor.
He andado...
¿Dónde están?
¿Dónde están?
No las encuentro
ni en el viento,
ni en la grama,
ni en los árboles...
No las encuentro.
De pronto
cierro los ojos...
dentro de mi alma
y llenándome de sangre,
grito:
¡Aquí están!
¡Aquí están!
<< Next >>
La traducción al ruso :
Маргарита Каррера. Взгляды любви
Взгляды любви,
слова любви,
где они?
Я блуждала в их поисках:
на ветру,
на траве,
на деревьях.
Там, где расцвела моя любовь.
Я блуждала…
Где они?
Где они?
Я не могу найти их
ни на ветру,
ни на траве,
ни на деревьях…
Я не могу найти их.
Внезапно,
я закрываю глаза…
внутри души,
и, наливаясь кровью,
я кричу:
Вот они!
Вот они!
Листайте назад по значку <<
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *