Lo mismo da esta casita
con su patio y con sus flores,
en que guardo mis amores
y mi esperanza infinita,
como el palacio que habita
un domador de la suerte.
¿De qué vale muro fuerte,
reja de oro, de qué vale?
De toda casa se sale
derecho para la muerte.
<< Next >>

Pintura : Barbara Jeils
La traducción al ruso :
Бальдомеро Фернандес Морено. Моему дому
Неизменное даёт мне этот домик
с двориком своим
и цветниками,
где храню свою любовь
и постоянную надежду,
как в дворце, где обитает
ветреной удачи повелитель.
Сколько стоит крепкая стена, решётка золотая?
Сколько это стоит?
Всякий дом выводит
только к смерти.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *