El misterio del Mundo         
������� Español English 
  Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso
   ¡Buenos días!
  Registración
  Inisiar sesión
   ¿Quiénes
   somos? 
   Catálogo
  Por autor
  Cronología
   Países
  Argentina
  Bolivia
  Brasil
  Venezuela
  Guatemala
  Honduras
  Rep.Dominicana
  España
  Colombia
  Costa-Rica
  Cuba
  México
  Nicaragua
  Panamá
  Paraguay
  Perú
  Puerto-Rico
  Salvador
  Uruguay
  Chile
  Ecuador
  Otro
   Sobre   los autores
  Poetas
  Traductores
  Pintores
  Compositores
  Intérpretes




 

  Imprimir 

Agustín Lara<br><br>Granada<br> : El mundo habla español



Agustín Lara

Granada



Granada, tierra soňada por mí.
Mi cantar se vuelve gitano
Cuando es para ti.
Mi cantar,
hecho de fantasía,
Mi cantar,
flor de melancolía
que yo te vengo a ofrendar.
Granada, tierra ensangrentada
en tardes de toros,
mujer que conserva el embrujo
de sus ojos moros.
Te sueňo rebelde y gitana
cubierta de flores,
y beso tu boca de grana;
jugosa manzana
que me habla de amores...
...Granada, morena cantada
en coplas preciosas,
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas.
De rosas con suave fragancia
que le dieron marco a la Virgen morena.
Granada, tu tierra está llena
de lindas mujeres, de sangre y de sol.


1965

<<     Next >>








Pintura : Jean Benner.


La traducción al ruso :


Àãóñòèí Ëàðà. Ãðàíàäà



Ãðàíàäà, òåáÿ ÿ óâèäåë âî ñíå.
Òåáå ïîñâÿùàþ õîðîøóþ ïåñíþ, –
îíà âîçâðàòèëàñü êî ìíå.
Ïåñíþ ìîþ,
ïðè÷óäû òâåðäûíþ,
ïåñíþ ìîþ,
öâåòåíüå óíûíüÿ,
òåáå ëèøü îäíîé ïîäàðþ.
Ãðàíàäà, òû çáëèòà êðîâüþ
âî äíè áûêîâ,
æåíà, íàâîäÿùàÿ ïîð÷ó
îãíÿìè àðàáñêèõ çðà÷êîâ.
Äóøà ïîä öâåòèñòûì òâîèì ïîêðûâàëîì
ìÿòåæíûì ìå÷òàíüåì ãîðèò.
Êàê ñî÷íî âñåãäà òû ìåíÿ öåëîâàëà,
è ÿáëîêî ñòðàñòè âî ìíå ñîçðåâàëî, –
ìíå ñàä î ëþáâè ãîâîðèò.
Ãðàíàäà, ïåâèöà-ñìóãëÿíêà, êàê ÿðêî,
êàê ðîçû, ïûëàåò êóïëåò.
Òåáå íå íàø¸ë ÿ äðóãîãî ïîäàðêà –
ïðèìè æå õîòü ýòîò áóêåò.
Òâîåé ÷èñòîòå â îáðàìëåíèå – ðîçû, –
îíè àðîìàòîì òîí÷àéøèì èñõîäÿò.
Ãðàíàäà – çåìëÿ ïîëîâîäüÿ
õîðîøåíüêèõ äåâóøåê, êðîâè è ñîëíöà.

29 ñåíòÿáðÿ – 04 îêòÿáðÿ, 08 îêòÿáðÿ 2008; Ì.



Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva

Compartir en:


mir-es.com

Votar:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Comentarios


Enviar

Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *

*Nombre:
Email:
*Comentario:
*Haz esta suma 5 + tres = ?
*Escribe código:  



Volver



              

   





 Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso

         
© mir-es.com 2026 Derechos Reservados St. Mir-Es
         
 
                   


       
     ������.�������