La luna te desampara
y hunde en el confín remoto
su punto de huevo roto
que vierte en el mar su clara.
Medianoche van a dar,
y al gemido de la ola,
te angustias, trémula y sola,
entre mi alma y el mar.
<< Next >>

Pintura : Vitaliy Rogov. El mar en la noche
La traducción al ruso :
Ëåîïîëüäî Ëóãîíåñ. Âòîðàÿ ñêðèïêà
Ëóíà èñ÷åçàåò,
òîíåò âäàëè,
å¸ ñëîìàííîå ÿéöî
ëü¸ò â ìîðå ñâîé ÿè÷íûé áåëîê.
Ïîëíî÷ü ïðèä¸ò,
è ñî ñòîíîì âîëíû,
òû òîñêóåøü, äðîæàùàÿ è îäèíîêàÿ,
âìåñòå ñ ìîåé äóøîé è ìîðåì.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *