¿Este rizo es un recuerdo,
o es todo recuerdo un rizo?
¿es un sueño o un hechizo?
En tal encuentro me pierdo.
Siendo niño la tijera
maternal - ¡tiempo que pasa! -
me lo cortó, y en la casa
quedó, reliquia agorera.
"Fue mío!", dica mi mente.
¿Mío?, si no lo era yo...!
Todo esto ya se pasó;
si nos quedara el presente...!
Es la reliquia de un muerto,
náufrago en mar insondable.
¡Qué misterio inabordable
el que me aguarda en el puerto!
Este rizo es una garra
que me desgarra en pedazos...
madre! llévame en tus brazos
hasta trasponer la barra!
<< Next >>

Pintura : Arkadev Cirill. ¿Quien comerá mis recuerdos?
La traducción al ruso :
Мигель де Унамуно. Этот риф - воспоминанье?..
Этот риф - воспоминанье?
Или память - мель сплошная?
Я в смущении гадаю,
кто навеял заклинанье.
Память, словно пуповина
перерезана эпохой,
и упрятана далёко
в недрах мебели старинной.
"Это мир - он мой!" - глаголит
ум. Но я - в своём уме ли?
Мои годы улетели,
настоящее - уходит...
Память - вымершее судно,
потерпевшее крушенье.
Или ждёт по возвращеньи
в порт немыслимое чудо?
Этот риф ощерен пастью,
что меня измелет в клочья...
Мама! Ты должна помочь мне,
чтобы мог домой попасть я!
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *