L'estopa no está segura
En burlas con el tizón,
Ni la muger con varón.
Buscan ciertas devociones
Por cobijar su errada,
Y dan mayor camallada.
La que una vez albarda
El marido a su plazer,
Le haze casa barrer.
Muchas votan las hermitas
Por yr por andurriales,
Y traen mayores males.
Muchas van por devoción
De noche al santuario,
Y ellas buscan al vicario.
Muchas veo muy devotas
Y llorando en los officios,
Y nunca dexan sus vicios.
<< Next >>

Pintura : Oscar Arthur Bluhm (German, 1867–1912)
La traducción al ruso :
Неизвестный. Известно, что не стоит пакле
Известно, что не стоит пакле
с горящей спорить головнёй,
а мужу ссориться с женой!
Не верь жене сладкоречивой:
хотя и льёт она елей,
но чёрта в помыслах подлей.
Опасны женские капризы:
разок им только попусти –
и скоро будешь пол мести.
Иная по скитам и храмам
путь покаянный совершит,
вернется и опять грешит.
Иная за полночь на бденья
спешит к обители святой,
а там – викарий молодой
Я часто вижу на молитве
у грешниц слезы на глазах,
но правды нету в тех слезах…
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *