Estaba la ventana dando voces
de agolpada y furiosa primavera,
se partía la yegua en un relincho
y era un ruido caliente la colmena.
Subían llamaradas a las ingles
y era muchacha el tacto de la greda.
Abajo, la semilla era un escándalo
y un grito genital toda la tierra.
La Juana miró a Juan. Juan a la Juana.
El sol, inmemorial, quemó la leña.
De lejos parecía que era un humo,
pero era de ellos dos la polvareda.
<< Next >>

Pintura :
La traducción al ruso :
Àðìàíäà Òåõàäà Ãîìåñ. Çàïðåùàåòñÿ çàïðåùàòü
Âåñíà, ãàëäÿ âîâñþ è êîëîáðîäÿ,
ëîìèëàñü â îêíà ñ îãîëòåëûõ óëèö;
è êîáûëèöû èñõîäèëè ðæàíüåì,
è æ¸ëòûì ãóäîì èñêàëÿëñÿ óëåé.
È îáæèãàëà äðîæü å¸ êîëåíè.
Äåâè÷üå òåëî - ãîëóáàÿ ãëèíà.
È ñåìÿ èçíûâàëî â ÷åðíîç¸ìå,
è áîðîçäà æäàëà ñîèòüÿ ñ ëèâíåì.
Õóàíà ïîñìîòðåëà íà Õóàíà.
È ñîëíöå çàïàëèëî äðåâíèé õâîðîñò.
Èçäàëåêà êàçàëîñü äûì êëóáèòñÿ.
Íî ýòî âñïûõíóë ïîðîõîì èõ âîçðàñò.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *