A Jacinto Benavente
¡Qué bonita es la princesa!
¡Qué traviesa!
¡Qué bonita!
¡La princesa pequeñita
de los cuadros de Watteau!
¡Yo la miro, yo la admiro,
yo la adoro!
Si suspira, yo suspiro;
si ella llora, también lloro;
si ella ríe, río yo.
Cuando alegre la contemplo,
como ahora, me sonríe...
Y otras veces su mirada
en los aires se deslíe,
pensativa...
¡Si parece que está viva
la princesa de Watteau!
Al pasar la vista hiere,
elegante,
y ha de amarla quien la viere.
... Yo adivino en su semblante
que ella goza, goza y quiere,
vive y ama, sufre y muere...
¡Como yo!
<< Next >>

Pintura : À.Âàòòî. Boudeuse
La traducción al ruso :
Ìàíóýëü Ìà÷àäî. Ñòàòóýòêè
Íåíàãëÿäíàÿ ïðèíöåññà!
Âû ïðåëåñòíû!
Âû ãàëàíòíû!
Î ïðåêðàñíàÿ èíôàíòà
íà êàðòèíå ìñüå Âàòòî!
Ìîé êóìèð, ìîÿ Ëàóðà,
÷àðîâíèöà!
Áðîâè õìóðèò, ÿ - ïîíóðûé;
íà ðåñíèöàõ áëåñê, - íå ñïèòñÿ;
óëûáí¸òñÿ - ÿ ñìåþñü.
Òàþ, - ÿìî÷êè íà ù¸÷êàõ,
à áûâàåò - çàìèðàåò…
Âçãëÿä ìå÷òàòåëüíî-çàäóì÷èâ,
ãäå-òî ìûñëü å¸ âèòàåò
â ïîäíåáåñüå…
Çà ïðåäåëàìè õîëñòà…
Î ïðèíöåññà ìñüå Âàòòî!
Îòîðâàòü âçîð íå ìîãó ÿ,
âû - æèâàÿ!
ß ñòðàäàþ, ÿ òîñêóþ.
… Ïðîèñõîäèò òî æå ñ âàìè…
ß øåï÷ó â ãëàçà ïðèçíàíüÿ,
âû êðàñíååòå, ÿ çíàþ,
êàê è ÿ!
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *