La palma que está en el patio
nació sola;
creció sin que yo la viera,
creció sola;
bajo la luna y el sol,
vive sola.
Con su largo cuerpo fijo,
palma sola;
sola en el patio sellado,
siempre sola,
guardián del atardecer,
sueña sola.
La palma sola soñando,
palma sola,
que va libre por el viento,
libre y sola,
suelta de raíz y tierra,
suelta y sola,
cazadora de las nubes,
palma sola,
palma sola,
palma.
1947
<< Next >>

Pintura :
La traducción al ruso :
Николас Гильен. Одинокая пальма (2)
На патио пальма
родилась одинокая,
росла без матери,
и ни травинки около.
Живёт
под луною и солнцем,
твердеет тело высокое,
одна
на закрытом патио,
рассветы встречает, закаты,
и сны одиночества ратями.
Мечты
с землёй и корнями расстаться,
и облаком одеваться, будто бы
курткой тёплой,
одинокая пальма,
одинокая пальма
одинокая.
05.07.12
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *