Tengo la dicha fiel
y la dicha perdida:
la una como rosa,
la otra como espina.
De lo que me robaron
no fui desposeída;
tengo la dicha fiel
y la dicha perdida,
y estoy rica de púrpura
y de melancolía.
¡Ay, qué amante es la rosa
y qué amada la espina!
Como el doble contorno
de dos frutas mellizas
tengo la dicha fiel
y la dicha perdida.
<< Next >>

Pintura : Karol Bak.
La traducción al ruso :
Ãàáðèåëà Ìèñòðàëü. Ìî¸ äîñòîÿíèå
Äâà ðàçíûõ ñ÷àñòüÿ
âñåãäà ñî ìíîþ:
îäíî êàê ðîçà,
êàê ò¸ðí äðóãîå.
Âñ¸, ÷òî óòðà÷ó,
â äóøå óêðîþ.
Äâà ðàçíûõ ñ÷àñòüÿ
âñåãäà ñî ìíîþ.
 íèõ ïóðïóð öàðñêèé
è ñóìðàê ñêîðáíûé.
Êàê ëþáÿò ðîçó!
Êàê áîëüíî ò¸ðíó!
Ãîð÷àùåé ñëàñòüþ
óñòà íàïîëíÿò
äâà ðàçíûõ ñ÷àñòüÿ:
èìåòü è ïîìíèòü.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *