Si he perdido la vida, el tiempo, todo
lo que tiré, como un anillo, al agua,
si he perdido la voz en la maleza,
me queda la palabra.
Si he sufrido la sed, el hambre, todo
lo que era mío y resultó ser nada,
si he segado las sombras en silencio,
me queda la palabra.
Si abrí los labios para ver el rostro
puro y terrible de mi patria,
si abrí los labios hasta desgarrármelos,
me queda la palabra.
<< Next >>

Pintura : Maksyutin Andrey. La Manzana-felicidad
La traducción al ruso :
Áëàñ äå Îòåðî.  íà÷àëå
Åñëè ÿ ïîòåðÿë âðåìÿ çðÿ, æèçíü è âñ¸,
ìíå – êðóãè ïî âîäå ïîñëå âûñòðåëà ñëîâíî,
Åñëè ÿ ïîòåðÿë ãîëîñ, èìÿ ñâî¸,
ó ìåíÿ îñòà¸òñÿ Ñëîâî.
Åñëè ÿ ïåðåí¸ñ ãîëîä, æàæäó è âñ¸
òî, ÷òî áûëî ìîèì, âìèã óøëî áåñòîëêîâî,
Åñëè òåíè áåç çâóêà êîñèë, áðîñàÿ «æíèâü¸»,
ó ìåíÿ îñòà¸òñÿ Ñëîâî.
Åñëè âåæäû îòêðûë, ÷òîá óâèäåòü ÷åëî,
ëèê ñâÿòîé è óæàñíûé îò÷èçíû ñíîâà è ñíîâà,
åñëè ãóáû îòêðûë, ÷òîáû ðâàòü èõ, êîãäà îáîæãëî,
ó ìåíÿ îñòà¸òñÿ Ñëîâî!
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *