Un pájaro vivía en mí.
Una flor viajaba en mi sangre.
Mi corazón era un violín.
Quise o no quise. Pero a veces
me quisieron. También a mí
me alegraban: la primavera,
las manos juntas, lo feliz.
¡Digo que el hombre debe serlo!
(Aquí yace un pájaro.
Una flor.
Un violín).
Violín y otras cuestiones (1956)
<< Next >>

Pintura : Georgiy Dmitriev
La traducción al ruso :
Õóàí Õåëüìàí. Ýïèòàôèÿ
Ïòèöà æèëà âî ìíå.
Öâåòîê ðàñöâåòàë â äóøå.
Ñêðèïêà ïåëà â ãðóäè.
Ëþáèë, íå ëþáèë. Ïîðîé
Áûâàë ëþáèì. Íî âñåãäà
Ðàäîâàëñÿ âåñíå,
Ñïëåòåííûì êðåïêî ðóêàì.
Âñåãäà ãîâîðèë: ÷åëîâåê, áóäü ñ÷àñòëèâ,
Áóäü ñ÷àñòëèâ, äðóã!
(Ïðîõîæèé, ïîä êàìíåì ñèì
ñêðèïêà,
ïòèöà,
öâåòîê.)
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *