A veces te hundes, caes
en tu agujero de silencio,
en tu abismo de cólera orgullosa,
y apenas puedes
volver, aún con jirones
de lo que hallaste
en la profundidad de tu existencia.
Amor mío, qué encuentras en tu pozo cerrado?
Algas, ciénagas, rocas?
Qué ves con ojos ciegos,
rencorosa y herida?
Mi vida, no hallarás
en el pozo en que caes
lo que yo guardo para ti en la altura:
un ramo de jazmines con rocío
un beso más profundo que tu abismo.
No me temas, no caigas
en tu rencor de nuevo.
Sacude la palabra mía que vino a herirte
y déjala que vuele por la ventana abierta.
Ella volverá a herirme
sin que tú la dirijas
puesto que fue cargada con un instante duro
y ese instante será desarmado en mi pecho.
Sonríeme radiosa
si mi boca te hiere.
No soy un pastor dulce
como en los cuentos de hadas,
sino un buen leñador que comparte contigo
tierra, viento y espinas de los montes.
Ámame, tú, sonríeme,
ayúdame a ser bueno.
No te hieras en mí, que será inútil,
no me hieras a mí porque te hieres.
<< Next >>

Pintura : Vicente Romero Redondo.
La traducción al ruso :
Ïàáëî Íåðóäà. Êîëîäåö
Áûâàåò, òû îñòóïèøüñÿ è êàíåøü
â ïðîâàë ìîë÷àíèÿ,
â ãëóáîêèé îìóò ãîðäîñòè è ãíåâà,
îòêóäà íå ëåãêî òåáå âåðíóòüñÿ
è âûíåñòè îáëîìêè è êëî÷êè
òîãî, ÷òî òû íàøëà
â ãëóáèíàõ ñâîåãî ñóùåñòâîâàíüÿ.
Ëþáèìàÿ ìîÿ, ÷òî òû íàõîäèøü
â òâî¸ì êîëîäöå, îòî âñåõ çàêðûòîì?
Ìîðñêèå òðàâû, êàìíè è òðÿñèíû?
×òî âèäèøü òû íåçðÿ÷èìè ãëàçàìè,
çëîïàìÿòíàÿ, ðàíåííàÿ â ñåðäöå?
Òû íå íàé䏸ü, äóøà ìîÿ, â òîé áåçäíå
òîãî, ÷òî äëÿ òåáÿ õðàíþ ÿ íà âûñîòàõ:
ðîñèñòóþ æàñìèíîâóþ âåòêó,
ìîé ïîöåëóé, êîòîðûé ãëóáæå áåçäíû.
Íå îïàñàéñÿ, íå áåãè ìåíÿ,
â ïó÷èíàõ ãíåâà íå ñêðûâàéñÿ ñíîâà.
Ìîè ñëîâà, ÷òî ðàíèëè òåáÿ,
ñòðÿõíè ñêîðåé â ðàñêðûòîå îêîøêî,
ïóñêàé îíè ëåòÿò, êóäà õîòÿò.
Îíè âåðíóòñÿ, ÷òîá ìåíÿ óäàðèòü,
íàçàä, ïîìèìî òâîåãî æåëàíüÿ,
çàðÿæåíû ñóðîâîþ ìèíóòîé,
è òî ìãíîâåíüå ñòàíåò áåçîðóæíûì
â ìîåé ãðóäè.
Ëó÷èñòî óëûáíèñü,
êîãäà ìîé ðîò òåáå íàíîñèò ðàíó.
Íåò, ÿ íå ñëàäêîãëàñûé ïàñòóøîê
èç ñòàðîé, äîáðîé è âîëøåáíîé ñêàçêè,
ÿ ëåñîðóá, õîðîøèé ÷åëîâåê,
è ÿ äåëþ ñ òîáîé âñþ çåìëþ, âåòåð,
ïîêðûòûå øèïàìè ñêëîíû ãîð.
Ëþáè ìåíÿ, ëþáè ìåíÿ ñ óëûáêîé
è ïîìîãàé ìíå ñòàíîâèòüñÿ ëó÷øå.
Íå òðàòü íàïðàñíî ñèë è ìíîé ñåáÿ íå ðàíü,
íå ðàíü ìåíÿ ñîáîé, ñåáÿ âî ìíå òû ðàíèøü.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *