A la entrada de un valle, en un desierto,
do nadie atravesaba ni se vía,
vi que con estrañeza un can hacía
estremos de dolor con desconcierto;
ahora suelta el llanto al cielo abierto,
ora va rastreando po la vía;
camina, vuelve, para, y todavía
quedaba desmayado como muerto.
Y fue que se apartó de su presencia
su amo, y no le hallaba, y esto siente;
mirad hasta dó llega el mal de ausencia.
Movióme a compasión ver su acidente;
déjele lastimado: Ten paciencia,
que yo alcanzo razón, y estoy ausente.
<< Next >>

Pintura : Chernikov Vladímir. La fidelidad
La traducción al ruso :
Ãàðñèëàñî äå ëà Âåãà. Ñîíåò XXXVI
Íà ïóñòîøè, íà ïîëäîðîãå ê ëîãó,
Ãäå íå ñëûøíû ëþäñêèå ãîëîñà,
ß ïîâñòðå÷àë èçìó÷åííîãî ïñà,
Ïîâåðãíóòîãî â ãîðå è òðåâîãó.
Îí ìå÷åòñÿ, ñëàáåÿ ïîíåìíîãó,
Èùà ñëåäû, ãäå ñìûëà èõ ðîñà,
Òî çàñêóëèò â ïóñòûå íåáåñà,
Òî ïàäàåò êàê ìåðòâûé íà äîðîãó.
Îí ïîòåðÿë õîçÿèíà â ñòåïè
È âåðèë, ÷òî íàéäåò è ñòðàõè ìèíóò,
Íî êðóæèò, êàê ñîðâàâøèéñÿ ñ öåïè.
Íå ìíå ëè çíàòü, êàê áðîøåííûå ãèáíóò!
È áðàòñêè ÿ ñêàçàë åìó: «Òåðïè
È âûñòîèøü, ÿ òîæå áûë ïîêèíóò»
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *