La gente suele decir
no es este tiempo
un tiempo para cantar,
es un tiempo maldito,
un tiempo para callar
Y yo digo !hay que cantar!
Hay que cantar ahora,
en este minuto,
en esta polvareda de segundos
hoy aquí en este cementerio
!Hay que cantar!
Hay que cantar para hacer salir el sol,
para que se abran las flores,
para que engendre la tierra,
para que sientan los hombres
que la sangre por las arterias
sube a sus corazones.
Sólo la voz derrota al grito
apaga al alarido
y seca el llanto
y detiene al asesino
y aplaca a los locos y las fieras.
Hay que cantar ahora,
hoy, aquí, en este sitio
en donde estamos sitiados
por la violencia y la guerra.
Bendita sea la voz
que arde y sobrevive como llama
y bendita sea la luz que irradia
sobre los oscuros seres humanos.
<< Next >>

Pintura : Antsiferova Natalia. La cantante
La traducción al ruso :
Энрике Буэнавентура. Стоит ли петь в трудные времена?
Марте Сенн
Пусть люди говорят:
Не время песни петь,
В лихие времена
Лишь молча и сидеть.
Я призываю: Петь!
Сейчас, сегодня, здесь,
На кладбище у нас
Пусть тоже будут петь.
Чтоб наступал рассвет,
Чтобы цвели цветы,
Чтоб к сердцу кровь несла
Частицы доброты.
Ведь только голос песни
Даёт сквозь визг и крик
Безумным, озверевшим
Спокойствие в сей миг.
Я призываю: Петь!
Сегодня, здесь, сейчас,
Пускай идет война,
Вокруг насилья час.
И я благословляю
Твой страстный голос, тот,
Что душу согревает,
И свет душе несёт.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *