El misterio del Mundo
Русский Español English 
  Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso
   ¡Buenos días!
  Registración
  Inisiar sesión
   ¿Quiénes
   somos? 
   Catálogo
  Por autor
  Cronología
   Países
  Argentina
  Bolivia
  Brasil
  Venezuela
  Guatemala
  Honduras
  Rep.Dominicana
  España
  Colombia
  Costa-Rica
  Cuba
  México
  Nicaragua
  Panamá
  Paraguay
  Perú
  Puerto-Rico
  Salvador
  Uruguay
  Chile
  Ecuador
  Otro
   Sobre   los autores
  Poetas
  Traductores
  Pintores
  Compositores
  Intérpretes




 

  Imprimir 

Enrique Buenaventura. Habrá que cantar en los tiempos difíciles?<br> : El mundo habla español



Enrique Buenaventura. Habrá que cantar en los tiempos difíciles?






La gente suele decir
no es este tiempo
un tiempo para cantar,
es un tiempo maldito,
un tiempo para callar
Y yo digo !hay que cantar!
Hay que cantar ahora,
en este minuto,
en esta polvareda de segundos
hoy aquí en este cementerio
!Hay que cantar!
Hay que cantar para hacer salir el sol,
para que se abran las flores,
para que engendre la tierra,
para que sientan los hombres
que la sangre por las arterias
sube a sus corazones.
Sólo la voz derrota al grito
apaga al alarido
y seca el llanto
y detiene al asesino
y aplaca a los locos y las fieras.
Hay que cantar ahora,
hoy, aquí, en este sitio
en donde estamos sitiados
por la violencia y la guerra.
Bendita sea la voz
que arde y sobrevive como llama
y bendita sea la luz que irradia
sobre los oscuros seres humanos.

<<     Next >>








Pintura : Antsiferova Natalia. La cantante


La traducción al ruso :


Энрике Буэнавентура. Стоит ли петь в трудные времена?



Марте Сенн


Пусть люди говорят:
Не время песни петь,
В лихие времена
Лишь молча и сидеть.

Я призываю: Петь!
Сейчас, сегодня, здесь,
На кладбище у нас
Пусть тоже будут петь.

Чтоб наступал рассвет,
Чтобы цвели цветы,
Чтоб к сердцу кровь несла
Частицы доброты.

Ведь только голос песни
Даёт сквозь визг и крик
Безумным, озверевшим
Спокойствие в сей миг.

Я призываю: Петь!
Сегодня, здесь, сейчас,
Пускай идет война,
Вокруг насилья час.

И я благословляю
Твой страстный голос, тот,
Что душу согревает,
И свет душе несёт.


Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva

Compartir en:


mir-es.com

Votar:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Comentarios


Enviar

Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *

*Nombre:
Email:
*Comentario:
*Haz esta suma 5 + tres = ?
*Escribe código:  



Volver



               Donations Webmoney Z261651731681

$



   

coimires@gmail.com



 Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso

         
© mir-es.com 2026 Derechos Reservados St. Mir-Es
         
 
                   


       
     пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ