No te he tenido más en mí,
que el no tiene al árbol de la orilla;
yo, pasando, me estaba siempre en tu alma;
tú, estando en mi alma siempre, nunca te venías...
Bastaba un cielo ciego, un pobre viento,
para que desaparecieras de mi vida.
<< Next >>
La traducción al ruso :
Õóàí Ðàìîí Õèìåíåñ. (Îáåðîí — îäèí)
Òû ìíå ïðèíàäëåæàëà,
êàê îòðàæåíüå äåðåâà ðåêå,
è ÿ, íå ðàçëó÷àÿñü, óáåãàë,
è òû, íå ðàçëó÷àÿñü, îñòàâàëàñü...
Íî ñòîèëî ïîäóòü îäíàæäû âåòðó
è íåáó ïîòåìíåòü, êàê òû èñ÷åçëà.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
La traducción en inglés
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *