Cantarito de agua fresca,
vientito que mece al árbol,
solcito que desde siempre
vierte la vida en los campos.
Campanita de domingo,
Cruz del Sur en descampado,
leñita que en noche fría
da luz y entibia el descanso.
Dulce ilusión que se vive,
el tierno sueño alcanzado,
canto-vuelo que al oírlo
queda en el alma alojado.
Suspirito de la luna,
aguacero de verano,
sendita que une caminos
de los que anhelan lo humano.
Alita de mariposa,
cantito del río manso,
que vida sabe la vida
cuando te estoy respirando.
Mi pequeño gran amor,
mi manantial de delicias,
mi arrullito que acaricia,
mi distancia del dolor.
<< Next >>
La traducción al ruso :
Лучо Медина. Для тебя
Песенка свежей воды,
Ветерок, что качает дерево,
Солнышко, что всегда
Видит жизнь на полях.
Колокольчик воскресенья,
Крест Юга на открытой местности,
Дровишки, которые холодной ночью
Дают свет и согревают отдых.
Переживание сладкой иллюзии,
Нежный сон достигнут,
Пение-полет, что раз услышишь,
Навсегда в душе остается.
Вздохи под луной,
Летний ливень,
Тропинка, что объединяет дороги
Тех, кто жаждет человеческое.
Крылышко бабочки,
Песенка кроткой речки,
Все потому что жизнь знает жизнь,
Когда я дышу тобой.
Моя маленькая большая любовь,
Мой источник наслаждений,
Мое воркованье, которое ласкает,
Мое расстояние боли.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *