A una buena musa la descubro por lo que despierta en mí
la forma en la que entra en mi escritura.
Lo hace así: como un torrente, un vendaval
un incendio de mi piel, un grito al vacío de la vida.
A una Musa, así con mayúsculas la descubro
porque invade mis fronteras, los pensamientos, el sexo
horas de días y noches, insomnios, todas mis cosas.
La descubro por dilapidar sueños, abandonar todo otro puerto
y sólo me dedico a ella.
De otro modo, ando abarloando mi navío
a cualquiera que navegue en los mares y los ríos.
A las demás, las miro con piedad
y hasta con cierta amargura: no han llegado.
Se han quedado en el borde de mis labios
y no alcanzo siquiera a pronunciar sus nombres.
1949
<< Next >>
La traducción al ruso :
Ãèëüåðìî Èáàíüåñ. Ìóçå
ß îòêðûâàþ Ìóçó ëó÷øóþ â ñåáå, â ÷àñû, êîãäà íå ñïèòñÿ,
è óïðàæíÿåòñÿ îíà â ñëîâàõ, õîäüáå, ïîòîì íà ëèñò ëîæèòñÿ.
Êàê âîäîïàä áóðëÿùèé, ãóëêèé, êàê óðàãàííûé âåòåð,
ïîæàð íà êîæå, âîïëü èëè æèçíè âåêòîð, ÷òî ïóñòîòó òðåâîæèò.
ß Ìóçó îòêðûâàþ ñ áóêâû ïðîïèñíîé.
Îíà îõâàòûâàåò âñå ãðàíèöû, ìûñëè, ïîë,
È äíåé ÷àñû, è íî÷è è áåññîííèö ðîé.
Ÿ ÿ îòêðûâàþ, îòìàòûâàÿ ñíû, ÿ îñòàâëÿþ ïîðò ëþáîé,
âñåãî ñåáÿ åé ïîñâÿùàþ,
Øâàðòóþ â ãàâàíè êîðàáëü ñâîé,
èëè ìîðÿìè, ðåêàìè ãóëÿþ.
Ñìîòðþ çà íåé ÿ ñ áëàãî÷åñòèåì, âëþáë¸í,
è äàæå ñ ãîðå÷üþ ïîðîé, ñëîâà, íî íåòó èõ.
Îíè îñòàëèñü ñ êðàþ ãóá ìîèõ,
ÿ íå ìîãó íàçâàòü å¸ èì¸í.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *