Todo puede venir por los caminos
que apenas sospechamos.
Todo puede venir de dentro, sin palabras
o desde fuera, ardiendo
y romperse en nosotros, inesperadamente,
o crecer, como crecen ciertas dichas,
sin que nadie lo escuche.
Y todo puede un día abrirse en nuestras manos
con risueña sorpresa
o con sorpresa amarga, desarmada, desnuda,
con lo triste de quien se ve de pronto
cara a cara a un espejo y no se reconoce
y se mira los ojos y los dedos
y busca su risa inútilmente.
Y es así. Todo puede llegar de la manera
más increíblemente avizorada,
más raramente lejos
y no llegar llegando y no marcharse
cuando ha quedado atrás y se ha perdido.
Y hay, para ese encuentro que guardar amapolas,
un poco de piel dulce, de durazno o de niño,
limpia para el saludo.
<< Next >>
La traducción al ruso :
Ìèðòà Àãèððå. Âñ¸ ìîæåò ñëåäîâàòü
Âñ¸ ìîæåò ñëåäîâàòü äîðîãàìè, âêëþ÷àÿ è ëþáîâü,
î êîèõ ìû åäâà ïîäîçðåâàåì.
Âñ¸ ìîæåò ïðîíèêàòü áåç ñëîâ,
èëè ñíàðóæè îêðóæàÿ,
ïûëàÿ è ëîìàÿñü â íàñ íåæäàííî,
ðàñòè, êàê âåðíûå ñëîâà, ÷òî ñêàçàíû ñåêðåòíî,
÷òîáû íèêòî íå ñëûøàë ñîäåðæàíèÿ.
Âñ¸ âñêðîåòñÿ îäíàæäû ýòî,
â ðóêàõ ó íàñ ñþðïðèçû, ðàäîñòè,
èëü ãîðå÷ü ñî ñòðàäàíèåì è àäîì,
èëü ïðîñòî ãðóñòü-êðó÷èíà îò òîãî,
÷òî ñòàíåò âèäíî âäðóã.
Ëèöîì ê ëèöó ïðåä çåðêàëîì òû íå ïðèçíàåøüñÿ,
ñìîòðÿ íà ðóêè, ïàëüöû è â ãëàçà, òàÿ èñïóã,
òû áåñïîëåçíî ñìåõ ñâîé èùåøü è òðåâîæàñü...
È ýòî òàê íà÷àòüñÿ ìîæåò
íåâåðîÿòíî âñ¸ è îáîäðÿþùå,
òàê ðåäêî, äàëåêî íå ïðèåçæàÿ, è
ïðèåçæàòü íå óåçæàÿ,
êîãäà òû ðÿäîì íå òåðÿòüñÿ.
Òà âñòðå÷à ìàêè îõðàíÿåò:
íåìíîãî íåæíîé êîæè ïåðñèêà èëè ðåá¸íêà,
÷òî äëÿ ïðèâåòñòâèÿ ÷èñòà è òóíêà.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *