Mantel de centro intacto,
yo escribí un poemario
que está en alguna parte de este cuarto.
Sudoroso florero,
he regalado el tiempo,
ya no tengo objetivo ni recuerdos.
Fresca risa de agua,
me jala una palabra
al ver que amanecí muerto de nada.
Envejecidas flores,
se ha marchado mi nombre
a la membrana tibia de la noche.
Sólo ustedes me quedan,
y el norte del poema
que ha de llevarme al centro de la selva
donde el ruido de lluvias siempre suena.
<< Next >>

Pintura : Alejandro Gorbov. Los asters en el florero de cristal
La traducción al ruso :
Óìáåðòî Ãàðçà Êàíüÿìàð. Ôèíàëüíîå
Ñêàòåðòü íå òðîíóòà â öåíòðå.
Çàêîí÷åí ìîé ñáîðíèê ñòèõîâ,
 ýòîé ÷åòâåðòè êåëüè
Ìíîãî íàïèñàíî ñëîâ.
Âàçà öâåòîâ çàïîòåëà.
Ñòèõàì ÿ âðåìÿ äàðèë.
Òåïåðü íå èìåþ öåëè,
Âîñïîìèíàíèé è ñèë.
Ñâåæèé õîõîò âîäèöû
Ïðîñèò âñ¸ íîâûõ ñëîâ,
Âèäÿ, ÷òî îæèâàþ,
À áûë áåñïðè÷èííî ì¸ðòâ.
Âîò óæå è çàâÿëè
Ñîðâàííûå öâåòû.
Èìÿ ìî¸ óëåòàåò
 òåïëóþ çûáü íî÷è.
Âû ó ìåíÿ îñòà¸òåñü
È ñåâåð ïîýìû òîé,
×òî óíåñ¸ò ìåíÿ â ñåëüâó,
Ãäå äîæäü øóìèò ïåëåíîé.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *