Es hielo abrasador, es fuego helado,
es herida, que duele y no se siente,
es un soñado bien, un mal presente,
es un breve descanso muy cansado.
Es un descuido, que nos da cuidado,
un cobarde, con nombre de valiente,
un andar solitario entre la gente,
un amar solamente ser amado.
Es una libertad encarcelada,
que dura hasta el postrero paroxismo,
enfermedad que crece si es curada.
Éste es el niño Amor, éste es tu abismo:
mirad cuál amistad tendrá con nada,
el que en todo es contrario de sí mismo.
<< Next >>

Pintura : Yulia Dubovik. El amor
La traducción al ruso :
Ôðàíñèñêî äå Êåâåäî. Îïðåäåëåíèå âëþáë¸ííîñòè
Ñòóäåíûé ïëàìåíü, ðàñêàëåííûé ëåä,
Áîëü, ÷òî, òåðçàÿ, äàðèò íàñëàæäåíüå,
ßâü ãîðüêàÿ è ðàäîñòü ñíîâèäåíüÿ,
Áåñïå÷íîñòü, ÷òî ïîëíûì-ïîëíà çàáîò.
Ïðåäàòåëüñòâî, ÷òî âåðíîñòüþ ñëûâåò,
Ñðåäü óëè÷íîé òîëïû óåäèíåíüå,
Óñòàëîñòü â êðàòêèé ìèã îòäîõíîâåíüÿ,
È ïðàâà, è áåñïðàâèÿ îïëîò.
Ñàìà ñåáå è âîëÿ, è òåìíèöà
Ïîðåøèòü â ñèëàõ ñ íåé ëèøü ñìåðòü îäíà,
Íåäóã, ÷òî îò ëåêàðñòâ íå èñöåëèòñÿ,
Ëþáîâü, åäâà ðîæäåííàÿ, äðóæíà
Ñ íåáûòèåì. Â íåé ðàé è àä òàèòñÿ,
È âðàã ñàìîé ñåáå âî âñåì îíà.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *