A las doce de la noche, por las puertas de la gloria
y al fulgor de perla y oro de una luz extraterrestre,
sale en hombros de cuatro ángeles, y en su silla gestatoria,
San Silvestre.
Más hermoso que un rey mago, lleva puesta la tiara,
de que son bellos diamantes Sirio, Arturo y Orión;
y el anillo de su diestra hecho cual si fuese para
Salomón.
Sus pies cubren los joyeles de la Osa adamantina,
y su capa raras piedras de una ilustre Visapur;
y colgada sobre el pecho resplandece la divina
Cruz del Sur.
Va el pontífice hacia Oriente; ¿va a encontrar el áureo barco
donde al brillo de la aurora viene en triunfo el rey Enero?
Ya la aljaba de Diciembre se fue toda por el arco
del Arquero.
A la orilla del abismo misterioso de lo Eterno
el inmenso Sagitario no se cansa de flechar;
le sustenta el frío Polo, lo corona el blanco Invierno
y le cubre los riñones el vellón azul del mar.
Cada flecha que dispara, cada flecha es una hora;
doce aljabas cada año para él trae el rey Enero;
en la sombra se destaca la figura vencedora
del Arquero.
Al redor de la figura del gigante se oye el vuelo
misterioso y fugitivo de las almas que se van,
y el ruido con que pasa por la bóveda del cielo
con sus alas membranosas el murciélago Satán.
San Silvestre, bajo el palio de un zodíaco de virtudes,
del celeste Vaticano se detiene en los umbrales
mientras himnos y motetes canta un coro de laúdes
inmortales.
Reza el santo y pontifica y al mirar que viene el barco
donde en triunfo llega Enero,
ante Dios bendice al mundo y su brazo abarca el arco
y el Arquero.
<< Next >>

Pintura : Oleg Voronin.
La traducción al ruso :
Ðóáåí Äàðèî. Íîâûé ãîä
×åðåç âîðîòà ñëàâû â íîëü ÷àñîâ
 ñèÿíüè íåçåìíîãî ñâåòà
×åòûðå àíãåëà âûíîñÿò òðîí,
Ãäå âîññåäàåò ñàì Ñâÿòîé Ñèëüâåñòð.
Êðàñèâåé, ÷åì âîëøåáíèêîâ êîðîëü,
 òèàðå áðèëëèàíòîâ èñêðû:
Ñâåðêàþò ÿðêèé Ñèðèóñ, Àðêòóð è Îðèîí.
Êîëüöî, êîòîðîå êóïèë áû Ñîëîìîí,
Ïðåêðàñíîå êîëüöî íà ïðàâîé êèñòè.
Íàêèäêà ñ ìíîæåñòâîì ÷àðóþùèõ êàìíåé.
Êàêàÿ ðîññûïü ðåäêîñòåé áëèñòàåò!
Èõ ïîñòàâëÿåò çíàìåíèòûé Âèñàïóð,
À ýòî êîðîëåâñòâî òîëê â íèõ çíàåò.
È íà íîãàõ àëìàçíûå çíà÷êè,
Íà íèõ Ìåäâåäèöû èçîáðàæåíüå.
À íà ãðóäè ñâåðêàåò Þæíûé Êðåñò,
Áîæåñòâåííîå óêðàøåíüå.
Íàïðàâèëñÿ ïîíòèôèê íà Âîñòîê.
À íà ïîäõîäå ëü çîëîòîé êîðàáëü?
È ãäå ïîáåäíàÿ çàðÿ ó ßíâàðÿ âñòàåò?
Îïóñòîøåí êîë÷àí ñ íàçâàíèåì äåêàáðü.
Ñòðåëåö âåëèêèé ïîðàæàòü íå óñòàåò,
Ñòðåëÿÿ â áåðåã Âå÷íîñòè áåçäîííîé.
Îí äåðæèò Ïîëþñ õîëîäà. À Ïîëþñó äàåò
Çèìà ñâîè ñíåãà, êàê áåëóþ êîðîíó.
Îí êàæäûé ÷àñ ïî ñòðåëêå äîñòàåò.
Äâåíàäöàòü êîë÷àíîâ åìó ßíâàðü ïðèíîñèò.
Ôèãóðà Ëó÷íèêà èç ñóìðàêà âñòàåò
Ñèÿíüåì çîëîòûì ïîáåäîíîñíûì.
 ôèãóðå ýòîãî ãèãàíòà ñëûøèòñÿ ïîëåò,
Òàèíñòâåííûé ïîëåò äóøè-áåãëÿíêè
È øóì åùå ïîä íåáîñâîäîì òîò,
Ñ êîòîðûì íîñèòñÿ ëåòó÷åé ìûøüþ Äüÿâîë.
Ñâÿòîé Ñèëüâåñòð, ïîä çàùèòîé çîäèàêà
Íåáåñíûé Âàòèêàí çàäåðæèò íå÷èñòü íà ïîðîãå,
Ïîêà áåññìåðòíûõ ëþòíåé õîð
Ïîåò õâàëåáíûå ñëîâà Ïðèðîäå.
È ìîëèòñÿ ñâÿòîé, è ñìîòðèò íà êîðàáëü,
È êàê ßíâàðü ïîáåäîíîñíî íàñòóïàåò.
È, êàæåòñÿ, åãî ðóêà âìåùàåò è ëóê, è Ëó÷íèêà,
Îí ïåðåä Áîãîì â ìèðå ìèð áëàãîñëîâëÿåò.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *