Si vieras en qué playa te he querido
y en qué estrella te ocultas invencible,
qué acentos de mi voz has escogido,
hasta dónde te hunde lo imposible
desde mi sueño al tuyo melodioso
como una clara ola que me inunda.
Cruzáramos los dos el negro foso
de la tierra y el mar que nos circunda,
y cruzáramos más: la tibia fuente
de luz definidora, el campo serio
de flor que nos aguarda, y, lentamente,
hiciéramos de amor un fijo imperio.
<< Next >>

Pintura : Larisa Lukaneva. La tempestad
La traducción al ruso :
Ñèíòèî Âèòüåð. Ëþáîâü
Åñëè áû òû âèäåëà, íà êàêîì ïëÿæå ÿ òåáÿ ïîëþáèë
è íà êàêîé çâåçäå òû ïðÿ÷åøüñÿ íåäîñÿãàåìàÿ,
êàêèå áû àêöåíòû ìîåãî ãîëîñà òû âûáðàëà,
êàê äàëåêî íåâîçìîæíîå ïîòÿíåò è òåáÿ
îò ìîåé ìå÷òû ê òâîåé ìåëîäè÷íî
êàê ïðîçðà÷íàÿ âîëíà, çàòàïëèâàþùàÿ ìåíÿ.
Ìû áû îáà ïåðåñåêëè ÷åðíóþ ïðîïàñòü
çåìëè è ìîðÿ, êîòîðàÿ íàñ ðàçäåëÿåò,
è íàì áû ïåðåñå÷ü åùå: òåïëûé ôîíòàí
ôîòîííîãî ñâåòà, íåøóòî÷íûå ïîëÿ
öâåòîâ, êîòîðûå æäóò íàñ, è ïîñòåïåííî,
ìû áû ñäåëàëè ëþáîâü êðåïêîé èìïåðèåé.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *