Una llovizna solitaria
que callada se esconde
de la alegría del hombre
me ha cogido del hombro.
Me inspira a abrigarme
con su brisa tan helada
y a borrar las lágrimas
con su piel mojada.
Mientras tanto me debato
entre su reja y la mía,
desnuda de esperanza,
de recuerdos vestida.
Nuevamente me abraza
con su sonrisa pasajera
y con su cabellera de espera
como si mi hermana ella fuera.
1979
<< Next >>

Pintura : Olga Bekkmann.
La traducción al ruso :
Âèêòîðèÿ Âàðãàñ. Îäèíî÷åñòâî
Òåõ, êòî âåñåë è ñ÷àñòëèâ,
ýòà èçìîðîñü íå ïðîìî÷èò,
íî êîãî îäèíî÷åñòâî òî÷èò,
íî êîãî îäèíî÷åñòâî ìó÷èò,
òîò ïóñêàé å¸ âåòðîì,
êàê ïëàùîì, çàïàõí¸òñÿ
è ëèöîì ïóñòü óòêí¸òñÿ
â å¸ ìîêðóþ ø¸ðñòêó.
Ãäå òû, ïëàòüå íàäåæäû?
ß òåïåðü â ñåðîì ïëàòüå ðàçëóêè,
îòòîãî ìû ïîäðóãè
ñ ýòîé èçìîðîñüþ íàâåêè.
Âîò êîñí¸òñÿ ïëå÷à,
îãëÿíóñü - è îñûïëåò ðîñîþ,
è óêðîåò êîñîþ,
ñëîâà óòåøåíüÿ øåï÷à.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *