Pienso, mi amor, en ti todas las horas
del insomnio tenaz en que me abraso;
quiero tus ojos, busco tu regazo
y escucho tus palabras seductoras.
Digo tu nombre en sílabas sonoras,
oigo el marcial acento de tu paso,
te abro mi pecho —y el falaz abrazo
humedece en mis ojos las auroras.
Está mi lecho lánguido y sombrío
porque me faltas tú, sol de mi antojo,
ángel por cuyo beso desvarío.
Miro la vida con mortal enojo,
y todo esto me pasa, dueño mío,
porque hace una semana que no cojo.
<< Next >>

Pintura : Alberto Pancobro.
La traducción al ruso :
Ñàëüâàäîð Íîâî. ß äóìàþ, ìîÿ ëþáîâü...
ß äóìàþ, ìîÿ ëþáîâü, î òåáå êàæäûé ÷àñ
óïîðíîé áåññîííèöû, â êîòîðîé ÿ ñãîðàþ.
ß õî÷ó âèäåòü òâîè ãëàçà, èùó òâîè êîëåíè,
ñëóøàþ òâîè ñîáëàçíèòåëüíûå ñëîâà.
Ïðîèçíîøó òâî¸ èìÿ ïî ñëîãàì,
ñëûøó âîèíñòâåííûé àêöåíò òâîèõ øàãîâ,
îòêðûâàþ òåáå ñâîþ ãðóäü — è âîîáðàæàåìîå îáúÿòèå
âûçûâàåò ñëåçó íà óòðåííåé çàðå.
ß óíûë, ìðà÷åí è áåçâîëåí.
Ìíå íå õâàòàåò òåáÿ, ñîëíöà ìîåé ïðèõîòè,
àíãåëà, îò ïîöåëóÿ êîòîðîãî ÿ â áðåäó.
ß ñìîòðþ íà æèçíü ñî ñìåðòåëüíûì ðàçäðàæåíèåì,
è âñ¸ ýòî ïðîèñõîäèò ñî ìíîé, ìîÿ ãîñïîæà,
ïîòîìó ÷òî âîò óæå íåäåëþ ÿ áåç ñåêñà.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *