La sangre de mi espíritu es mi lengua
y mi patria es allí donde resuene
soberano su verbo, que no amengua
su voz por mucho que ambos mundos llene.
Ya Séneca la preludió aun no nacida,
y en su austero latín ella se encierra;
Alfonso a Europa dio con ella vida,
Colón con ella redobló la tierra.
Y esta mi lengua flota como el arca
de cien pueblos contrarios y distantes,
que las flores en ella hallaron brote
de Juárez y Rizal, pues ella abarca
legión de razas, lengua en que a Cervantes
Dios le dio el Evangelio del Quijote
<< Next >>

Pintura : Bezruckov Petr.
La traducción al ruso :
Мигель де Унамуно. Кровь души
Ты — кровь души, испанский мой язык!
Отчизна всюду мне, где речь родная
звучит и льётся - ведь её родник
полмира затопил, не иссякая.
Уже латынь Сенеки твой расцвет
Пророчила вернее гороскопа.
С тобой Европой сделалась Европа.
С тобой Колумб удвоил белый свет.
Язык мой — как ковчег, И в нём плывёт
Рисаля и Хуареса народ:
десятки рас и племена без счёта...
Он никому не тесен и не мал.
Не зря на нём Сервантес написал
евангелие нам — от Дон-Кихота.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *