¿Qué soledad hiriente, qué finísima
desolación te ciñe a veces, dura,
que me puebla de un simple, doloroso
temblor; de un evidente miedo?
Cuando la noche es más solemne y ciega,
cuando en tu cuerpo he conseguido
que despierte el amor, y pliegue a pliegue,
pétalo a pétalo,
poro a poro te extiendes, y el deseo
tiembla bajo tu piel, sin que lo quieras,
se hace visible y brilla;
cuando más blanda estás, cuando más cerca
entonces algo, alguno,
alguien a quien no miro te recubre
de pronto de una exacta
cutícula de espanto,
de una piel transparente que no es tuya.
Como si el aire mismo,
tu capullo de atmósfera, cerrándose,
de mí te defendiera.
Y no es el miedo de que tú te vayas
el que siento, ni el miedo de tenerte;
mira: cuando te quiero
yo no puedo pensar en que más tarde
tú podrás no quererme o querrás irte.
Cuando te quiero, cuando estás, no queda
en mí lugar vacío, no permites
que piense en otra cosa;
ni en él dolor, ni en la amargura,
ni en la fuga del tiempo irreparable.
No. Lo que es mi enemigo
es algo que está fuera de nosotros;
es algo que te tuvo y que no quiere
perderte, que te grita, que se agarra
a ti, desesperado, y me combate.
Pero mi amor no existe inútilmente.
<< Next >>
La traducción al ruso :
Ðóáåí Áîíèôàñ Íóíüî. Êàêàÿ îñòðàÿ òîñêà..
Êàêàÿ îñòðàÿ òîñêà, êàêàÿ
îïóñòîøåííîñòü íà òåáÿ âäðóã íàõîäèò è äëèòñÿ,
íàñåëÿÿ âñ¸ ìîå ñóùåñòâî
ëåäåíÿùåé äðîæüþ èñïóãà?
Êîãäà íî÷ü òàê ãëóõà è òîðæåñòâåííà,
è ìíå óäàåòñÿ çàæå÷ü òâî¸ òåëî
ëþáîâüþ, è òû
ëåïåñòîê çà ëåïåñòêîì ðàñêðûâàåøüñÿ âäðóã,
è æåëàíüå
ñîäðîãàåòñÿ â êàæäîé êëåòî÷êå òâîåé êîæè,
îçàðÿÿ òåáÿ ïðîòèâ âîëè,
â ýòîò ìèã, êîãäà òû òàê íåæíà è òàê ðÿäîì,
â ýòîò ìèã íå÷òî, ÷òî-òî
èëè êòî-òî, êîãî ÿ íå âèæó,
âäðóã òåáÿ çàìûêàåò
â ïëîòíîì êîêîíå ñòðàõà,
îäåâàÿ òåáÿ ëåäÿíîé ÷åøóåé.
Ñëîâíî ýòî ñàì âîçäóõ,
îáëåãàþùèé òåëî òâîå, ñòåêëåíååò,
îòðåçàÿ òåáÿ îò ìåíÿ.
Íå èñïóã îòòîãî, ÷òî ìû ìîæåì ðàññòàòüñÿ,
õîëîäèò ìîå ñåðäöå... Íå áîÿçíü îáëàäàòü òîáîé,
íåò...
Âåäü êîãäà ÿ ëþáëþ òåáÿ,
ÿ íå ìîãó è ïîäóìàòü î òîì, ÷òî ïîçäíåå
òû ðàçëþáèøü ìåíÿ è çàõî÷åøü óéòè.
Íåò, êîãäà ìû âäâîåì, òû ìåíÿ çàïîëíÿåøü äî êðàÿ,
è òîãäà íåâîçìîæíî ïîìûñëèòü î ÷åì-òî åù¸:
î ãðÿäóùåé ëè áîëè, î ãîðå÷è èëè
î íåâîçâðàòíîì ñêîëüæåíüå ìèíóò...
Íåò. Çàêëÿòûé ìîé âðàã -
ýòî íå÷òî âíå íàñ... Ýòî íå÷òî,
÷òî òîáîþ êîãäà-òî âëàäåëî è íûí÷å
íå ïóñêàåò òåáÿ, è îò÷àÿííî òÿíåò íàçàä,
è áðîñàåò ìíå âûçîâ...
Íî ëþáîâü ìîÿ íå íàïðàñíà, ÿ çíàþ.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *