Recuerdo con placer la noche aquella.
Quiso ir al baile mi gentil amada,
y al ceder yo, que no le niego nada,
sus galas más hermosas se puso ella.
Nunca en verdad, me pareció más bella.
Con su elegante túnica escotada
un ser ideal me parecía... una hada
venida al mundo desde alguna estrella...
Ebrio de luz, como una mariposa,
besé sus hombros -de impalpable armiño-
y ella se echó en mis brazos temblorosa...
-"¿Y el baile?" -pregúntele con cariño-
y ella me dijo con su voz de diosa:
-Iré otra vez... Desátame el corpiño..."
<< Next >>

Pintura : Artur Braginskiy.
La traducción al ruso :
Ôåäåðèêî Áàððåòî. Ñ÷àñòëèâîå âðåìÿ
Îíà â òîò âå÷åð îäåâàëàñü ê áàëó,
ß äîëæåí áûë èäòè, êîíå÷íî, ñ íåþ,
Ïîñêîëüêó îòêàçàòü åé íå óìåþ,
Ïðåäïî÷èòàÿ íå ïîïàñòü â îïàëó…
Ñêó÷àë ÿ, íî êîãäà âíåçàïíî â çàëó
Îíà âîøëà, ÿ ïîíÿë, ÷òî íåìåþ,
×òî âèæó ÿ ïðåêðàñíåéøóþ ôåþ,
Ïîäîáíóþ æèâîìó èäåàëó.
Ïüÿíåÿ, ñëîâíî áàáî÷êà îò ñâåòà,
ß ïëå÷è åé èñöåëîâàë áåçáîæíî.
Ïîðûâ ìîé íå îñòàëñÿ áåç îòâåòà…
«À êàê æå áàë?» – ñïðîñèë ÿ îñòîðîæíî.
«Îñëàáü-êà ìíå øíóðîâêó ó êîðñåòà, -
Ìíå áûë îòâåò. – Íà áàë è çàâòðà ìîæíî…»
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *