Al caminar parece que crujieran
las hojas de la noche y sus cristales.
Es tu hombro, tu pecho, tus rodillas
deshaciendo, esponjando, tu impermeable.
Tu impermeable te ciñe totalmente,
si llevas algo más nadie lo sabe...
Es un cilicio hecho de pliegues duros
sobre la rosa de tu cuerpo suave.
<< Next >>

Pintura : Knyazheva María. El sacramento de la noche
La traducción al ruso :
Бальдомеро Фернандес Морено. Шум походки похож
Шум походки похож
На шуршание листьев в ночи,
Скрип раздавленных стекол.
Это плечи, коленки и грудь
Мнут твой складчатый плащ.
Ты укутана вся в дождевик.
Что несешь ты, пока это тайна.
Розу нежного тела
Под грубой полой власяницы.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *