Allá donde se cruzan los caminos,
donde el mar no se puede concebir,
donde regresa siempre el fugitivo,
pongamos que hablo de Madrid.
Donde el deseo viaja en ascensores
un agujero queda para mi
que me dejo la vida en sus rincones,
pongamos que hablo de Madrid.
Las ninas ya no quieren ser princesas
y a los ninos les da por perseguir
el mar dentro de un vaso de ginebra,
pongamos que hablo de Madrid.
Los pájaros visitan al psiquiatra,
las estrellas se olvidan de salir,
la muerte pasa en ambulancias blancas,
pongamos que hablo de Madrid.
El sol es una estufa de butano,
la vida un metro a punto de partir,
hay una jeringuilla en el lavabo,
pongamos que hablo de Madrid.
Cuando la muerte venga a visitarme
no me despiertes, déjame dormir,
aqui he vivido, aqui quiero quedarme,
pongamos que hablo de Madrid.
<< Next >>

Pintura : Serguei Inkatov. La puesta
La traducción al ruso :
Хоакин Сабина. Что я говорю про Мадрид
Здесь место, где встречаются дороги.
Здесь море даже не вообразить.
Сюда всех беглецов приводят ноги.
Я говорю вам про Мадрид.
Здесь девочек желанье быть принцессой
теперь уже ни разу не прельстит.
Им дай, чего покрепче, чем эспрессо...
Я говорю вам про Мадрид.
Здесь смерть везут на белых спецмашинах
с врачами, ну а молодежь спешит
на море, что внутри стакана джина.
Я говорю вам про Мадрид.
Здесь птицы посещают психиатров,
и звезды забывают выходить,
их заменяют "звезды" кинотеатров.
Я говорю вам про Мадрид.
Здесь солнце словно печка раскалится.
И если кто уехать норовит,
для тех на умывальнике есть шприцы.
Я говорю вам про Мадрид.
Пусть смерть позволит мне не просыпаться,
когда меня по делу посетит,
ведь здесь я жил и здесь хочу остаться,
Я говорю вам про Мадрид.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *