Ya va subiendo la luna
sobre el naranjal.
Luce Venus como una
pajarita de cristal.
Ámbar y berilo,
tras de la sierra lejana,
el cielo, y de porcelana
morada en el mar tranquilo.
Ya es de noche en el jardín
¡el agua en sus atanores!
y sólo huele a jazmín,
ruiseñor de los olores.
¡Como parece dormida
la guerra, de mar a mar,
mientras Valencia florida
se bebe el guadalaviar!
Valencia de finas torres
y suaves noches, Valencia,
¿estaré contigo,
cuando mirarte no pueda,
donde crece la arena del campo
y se aleja la mar de violeta?
<< Next >>

Pintura : Friedrich Hechelmann.
La traducción al ruso :
Àíòîíèî Ìà÷àäî. Ëóíà íà êðàþ íåáîñêëîíà...
Ëóíà íà êðàþ íåáîñêëîíà,
íàä àïåëüñèíîâûì ñàäîì,
Âåíåðà òàê áëåùåò, ñëîâíî
õðóñòàëüíàÿ ïòèöà ðÿäîì.
Áåðèëë, çîëîòèñòûé, ñîííûé,
âûõîäèò èç-çà íàãîðüÿ,
ôàðôîðîâûé, íåâåñîìûé
äîì ñðåäü òèõîãî ìîðÿ.
Âåñü ñàä òåìíîòå ðàñïàõíóò,
è âîäû â ïîêîå äîáðîì,
è òîëüêî æàñìèíîì ïàõíåò,
ëèøü èì, ñîëîâüþ ïîäîáíûì.
È êàæåòñÿ, òèõî äðåìëåò
âîéíà, ïîëûõàâøàÿ ÿðî,
ïîêóäà Âàëåíñèè çåìëè
ïüþò âîäó Ãóàäàëàâüÿðà.
Âàëåíñèÿ ñòðîéíûõ áàøåí,
Âàëåíñèÿ ïîëíî÷åé íåæíûõ,
ãäå ôèîëåòîâî ìîðå,
ãäå ïîëå ðàñòåò è äûøèò!
Òåáÿ è íå âèäÿ äàæå,
ÿ âå÷íî ñ òîáîþ áóäó.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *