El misterio del Mundo
Русский Español English 
  Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso
   ¡Buenos días!
  Registración
  Inisiar sesión
   ¿Quiénes
   somos? 
   Catálogo
  Por autor
  Cronología
   Países
  Argentina
  Bolivia
  Brasil
  Venezuela
  Guatemala
  Honduras
  Rep.Dominicana
  España
  Colombia
  Costa-Rica
  Cuba
  México
  Nicaragua
  Panamá
  Paraguay
  Perú
  Puerto-Rico
  Salvador
  Uruguay
  Chile
  Ecuador
  Otro
   Sobre   los autores
  Poetas
  Traductores
  Pintores
  Compositores
  Intérpretes




 

  Imprimir 

Alfredo Le Pera. Por una cabeza : El mundo habla español



Alfredo Le Pera. Por una cabeza


Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar.
Y que al regresar parece decir:
"No olvidés hermano,
vos sabés, no hay que jugar."

Por una cabeza, metejón de un día,
de aquella coqueta y risueña mujer,
que al jurar sonriendo el amor
que está mintiendo,
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza todas las locuras,
su boca que besa borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza, si ella me olvida
que importa perderme mil veces la vida,
para qué vivir.

Cuántos desengaños por una cabeza,
yo juré mil veces no vuelvo a insistir,
pero si un mirar, me hiere al pasar,
su boca de fuego otra vez quiero besar.

Basta de carreras, se acabó la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algún pingo, llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.

Por una cabeza todas las locuras,
su boca que besa borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza, si ella me olvida
que importa perderme mil veces la vida,
para qué vivir.

<<     Next >>








Pintura : Veronika Sineva. Verano


La traducción al ruso :


Альфредо Ле Пера. Безумна, как ветер



Безумна, как ветер, жизнь коня-фаворита,
Что упал у самой финишной черты.
И, придя назад, будто бы сказал:
"Не ропщите, братцы,
На случайности игры."

Безумна, как ветер, повстречалась нежданно
Баловница-кокетка в этот день роковой.
Улыбалась странно и в любви
Клялась обманно,
На костре сжигая всю мою любовь.

Безумна, как ветер... Миг счастья даруя,
Сотрут губы эти всю печаль на свете
Нежным поцелуем.
Безумна, как ветер... Забудет все обиды,
Потери не заметит, скроется из виду,
Чтобы дальше жить.

Разочарований много мне досталось,
Сколько раз уж клялся отступиться, не играть,
Но один лишь взгляд всех сильнее клятв,
Пламенные губы снова тянет целовать.

Кончились забеги, завершились скачки
Трудною победой неизвестного коня,
Значит, жду везенья: в это воскресенье
На него поставлю всё, что будет у меня.

Безумна, как ветер... Миг счастья даруя,
Сотрут губы эти всю печаль на свете
Нежным поцелуем.
Безумна, как ветер... Забудет все обиды,
Потери не заметит, скроется из виду,
Чтобы дальше жить.



Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva

Compartir en:


mir-es.com

Votar:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Comentarios


Enviar

Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *

*Nombre:
Email:
*Comentario:
*Haz esta suma 5 + tres = ?
*Escribe código:  



Volver



               Donations Webmoney Z261651731681

$



   

coimires@gmail.com



 Inicio   Busqueda  Galería   Show   Versos en la voz   Canciones   Contacto     Ruso

         
© mir-es.com 2026 Derechos Reservados St. Mir-Es
         
 
                   


       
     пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ