Tú no puedes volver atrás,
porque la vida ya te empuja,
como un aullido interminable,
interminable.
Te sentirás acorralada,
te sentirás, perdida o sola,
tal vez querrás no haber nacido,
no haber nacido.
Pero tú siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en tí, pensando en tí,
como ahora pienso.
La vida es bella ya verás,
como a pesar de los pesares,
tendrás amigos, tendrás amor,
tendrás amigos.
Un hombre solo, una mujer,
así tomados, de uno en uno,
son como polvo, no son nada,
no son nada.
Entonces siempre acuérdate,
de lo que un día yo escribí,
pensando en tí, pensando en tí,
como ahora pienso.
Nunca te entregues, ni te apartes,
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo,
y aquí me quedo.
Otros esperan que resistas,
que les ayude tu alegría,
que les ayude tu canción,
entre sus canciones.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí,
pensando en tí, pensando en tí.
como ahora pienso.
La vida es bella ya verás,
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor,
tendrás amigos.
No sé decirte nada más,
pero tu debes comprender,
que yo aún estoy en el camino,
en el camino.
Pero tú siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí,
pensando en tí, pensando en tí,
como ahora pienso.
<< Next >>

Pintura : Artur Braginski.
La traducción al ruso :
Õîñå Àãóñòèí Ãîéòèñîëî. Ñëîâà äëÿ Äæóëèè
Íàçàä íå ìîæåøü âîçâðàòèòüñÿ.
Òåáÿ óæ æèçíü âåä¸ò âïåð¸ä.
Òàê êðóæèò áåñêîíå÷íûé òàíåö
 ñîïðîâîæäåíüè áîëåðî.
Òû áóäåøü çàãíàííîé, êàê çâåðü,
Ïîòåðÿííîé è îäèíîêîé,
Âîçìîæíî, áóäåøü ñîæàëåòü,
×òî ðîäèëàñü íå â òó ýïîõó.
Íî âñïîìèíàé âñåãäà î òîì,
×òî ÿ ïèñàë òåáå êîãäà-òî.
ß äóìàë, äóìàë î òåáå,
Êàê äóìàþ ñåé÷àñ âîò.
Óâèäèøü ÿðêóþ òû æèçíü.
Ïðîéäóò, êàê ñîí, òâîè ïå÷àëè.
Òû áóäåøü âñ¸ èìåòü: ëþáîâü
È äîì, íàïîëíåííûé äðóçüÿìè.
Î, êàê íè÷òîæåí ÷åëîâåê,
Êîãäà ñîâñåì îí îäèíîêèé.
Îí - áåç íå¸, îíà - îäíà...
 äóøå ó íèõ ïðîâàë ãëóáîêèé.
Òîãäà âñåãäà òû âñïîìèíàé,
×òî ÿ ïèñàë òåáå êîãäà-òî.
ß äóìàë, äóìàë î òåáå,
Êàê äóìàþ ñåé÷àñ âîò.
Îò÷àÿíüå íå ïðèðó÷àé,
Íå óäàëÿéñÿ îò äîðîãè,
Íå ãîâîðè: ÿ íå ìîãó,
Óæå óñòàëè ìîè íîãè.
Íàäåþñü, ÷òî òû íå ñäàëàñü,
Äðóãèå æäóò òâîþ æå ïîìîùü,
×òîá äóõ èõ ïåñíåé ïîäíÿëà.
È ðàäîñòüþ òû ìèð íàïîëíèøü.
Òîãäà âñåãäà òû âñïîìèíàé,
×òî ÿ ïèñàë òåáå êîãäà-òî.
ß äóìàë, äóìàë î òåáå,
Êàê äóìàþ ñåé÷àñ âîò.
Íå áóäó áîëüøå ãîâîðèòü.
Äîëæíà ïîíÿòü, ÷òî ÿ â äîðîãå.
Íå áóäó áîëüøå ãîâîðèòü,
Äîëæíà ïîíÿòü, åù¸ â äîðîãå.
Íî âñïîìèíàé âñåãäà î òîì,
×òî ÿ ïèñàë òåáå êîãäà-òî.
ß äóìàë, äóìàë î òåáå,
Êàê äóìàþ ñåé÷àñ âîò.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *