Allega y no tengas miedo
de la piña con espadas...
Por vivir en el plantío
su madre la crió armada...
Suena el cuchillo cortando
la amazona degollada
que pierde todo el poder
en el manojo de dagas.
En el plato va cayendo
todo el ruedo de su falda,
falda de tafeta de oro,
cola de reina de Saba.
Cruje en tus dientes molida
la pobre reina mascada
y el jugo corre mis brazos
y la cuchilla de plata.
<< Next >>

Pintura : Eloise Harriet Stannard. Bodegó con fruta
La traducción al ruso :
Ãàáðèýëà Ìèñòðàëü. Àíàíàñ
Ìàòü-ïðèðîäà ïîäàðèëà
àíàíàñó ëèñòüÿ-øïàãè.
 ïîëå äîëãèìè íî÷àìè
ïðèäàþò îíè îòâàãè.
Òîëüêî òû, ñûíîê, íå áîéñÿ:
áëåùåò íîæ, êëèíêè ñðóáàÿ,
è ñïèðàëüþ âüåòñÿ øêóðêà,
ñëîâíî þáêà çîëîòàÿ.
Ýòî øëåéô öàðèöû Ñàâñêîé,
îáåçãëàâëåííîé öàðèöû,
èñòåêàÿ òåðïêèì ñîêîì,
íà òàðåëêè ê íàì ëîæèòñÿ.
Áåçîðóæíà àìàçîíêà,
âñÿ èçæåâàíà æåñòîêî.
Íîæ ñåðåáðÿíûé è ðóêè
ñòàëè ëèïêèìè îò ñîêà.
Traducido al ruso por: Natalia Perelyaeva
Compartir en:
mir-es.com
Enviar
Para poder introducir tu opinión, debes rellenar obligatoriamente los campos señalados como *