Слетают с веток листья, как птицы на поля. Взгляни на эти вишни и тополя. Вот красный вслед за жёлтым вспорхнул, исчез. Взгляни на сад притихший, взгляни на лес. Под осень эта стая желта, красна. Назад вернётся к маю - когда весна. Перевод Наталья Ванханен Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107983 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=vanhanen&link=638 title='Хосе Агустин Гойтисоло. Листья' target=_blank> Хосе Агустин Гойтисоло. Листья </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=vanhanen&link=638] Хосе Агустин Гойтисоло. Листья [/url] Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Слетают с веток листья, как птицы на поля. Взгляни на эти вишни и тополя. Вот красный вслед за жёлтым вспорхнул, исчез. Взгляни на сад притихший, взгляни на лес. Под осень эта стая желта, красна. Назад вернётся к маю - когда весна. Перевод Наталья Ванханен
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107983
Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney