Испаноязычный мир:  поэзия, изобразительное искусство,  музыка,  голос
Русский Español English 
      Главная1   Главная2   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Уроки   Новости   Контакты
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
    Поиск
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Стихи для      детей
    Страны
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотогалерея
      поэтов
   Фотогалерея
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати 

Пабло Неруда. Женщина, я был бы твоим сыном... Ирина Си : Переводчик с испанского языка

Чили            



Пабло Неруда. Женщина, я был бы твоим сыном...
 

Женщина, я был бы твоим сыном, если бы ты напоила мебя.
молоком грудей, как из родника,
за то, что смотрю на тебя и чувствую тебя рядом со мной и за то, что ты рядом
с золотом смеха и хрустальным голосом.
За то, что я чувствую тебя в своих венах, как Богиню на реках.
и поклоняюсь тебе у печальных костей из пыли и извести,
потому что ты пройдёшь без боли рядом со мной
и выйдет стих – очищенным от всякого зла.

Откуда мне знать, как любить тебя, женщина, откуда мне знать
люблю тебя, люблю тебя так, как никто никогда не любил!
Погибнуть я все еще
люблю тебя больше.
И все еще
люблю тебя больше
и больше.



Перевод Ирина Си



     




James Doyle Penrose. The Monast



James Doyle Penrose. The Monast


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Публикация N107601

HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 30
Голосов: 3
Средняя оценка: 10

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв


Обязательные поля отмечены символом *


*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 


На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир».
Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.

У Вас есть возможность поддержать проект

c помощью Юmoney





Главная1   Главная2   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2021 г. mir-es.com St. Mir-Es.



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
Копирование материалов из закрытой зоны запрещается.