Виктор Валера Мора. Теория и сольфеджио Ольга Шаховская : Переводчик с испанского языка
Венесуэла
Виктор Валера Мора. Теория и сольфеджио
Когда Хозяин расчищал террасы, А ночь есть солнце, что вмещает кости ужасных мёртвых бестий, Спина моя была расколота механикой небесной, Я в твоём теле будто радуга, ломаю двери, рвусь в высотах, где золотую ветвь мне предлагает радость. Хочу дойти до дна, излиться соком. Сюжет чистейшей сущности животной. Ты, я, поэзия и ни одной фальшивой ноты.
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.