Не для нас созиданье, сказал ты?Эй, гончар, а твои кувшины?Знай лепи их, и что тебе в том,что не можешь ты сделать глины!Перевод Овадий Савич Лоуренс Альма-Тадема. Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107535 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=savich&link=190 title='Антонио Мачадо. Не для нас созиданье, сказал ты?' target=_blank> Антонио Мачадо. Не для нас созиданье, сказал ты? </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=savich&link=190] Антонио Мачадо. Не для нас созиданье, сказал ты? [/url] Рейтинг: 14 Голосов: 3Средняя оценка: 4 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Не для нас созиданье, сказал ты?Эй, гончар, а твои кувшины?Знай лепи их, и что тебе в том,что не можешь ты сделать глины!Перевод Овадий Савич
Лоуренс Альма-Тадема.
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107535
Рейтинг: 14 Голосов: 3Средняя оценка: 4
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney