Испаноязычный мир:  поэзия, изобразительное искусство,  музыка,  голос
Русский Español English 
      Главная1   Главная2   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Уроки   Новости   Контакты
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
    Поиск
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Стихи для      детей
    Страны
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотогалерея
      поэтов
   Фотогалерея
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати 

Хосе Эмилио Пачеко. Знамение Марк Cамаев : Переводчик с испанского языка

Мексика            



Хосе Эмилио Пачеко. Знамение
 

День угасал, зажглись вершины скал,
но сна не знал Великий Тлатоани.
В своём дворце он отыскал тот зал,
что был священным местом волхвований,
где мгла премудрость предков охраняла.
Нефритовое озеро
в ночи ему предстало,
и город с россыпью огней,
и в темноте мерцавшие каналы.
И молвил вестник: "Во дворец явились
два рыбака. Сеньор, они поймали
диковинную птицу и желают,
чтобы её узрел лишь Моктесума."
Вошли пришельцы
с птицею в силках,
и Тлатоани
увидел птицу. Вместо головы
сверкало зеркало, а в отраженье
"Дома на берегу, стада оленей
безрогих, но с телами из металла."
"Вернулись Боги", - молвил Моктесума.
"Пророчества сбылись. Сокровищ наших
не хватит, чтоб умилостивить их.
Ацтеки
оставят по себе лишь плач и память"


Опубликовано ранее: Литературный альманах "Латинская Америка", выпуск 5 (Москва, "Художественная литература", 1987)



Перевод Марк Cамаев



     




Борис Вальехо (Boris Vallejo)



Борис Вальехо (Boris Vallejo)


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Публикация N107726

HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв


Обязательные поля отмечены символом *


*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 


На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир».
Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.

У Вас есть возможность поддержать проект

c помощью Юmoney





Главная1   Главная2   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2021 г. mir-es.com St. Mir-Es.



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
Копирование материалов из закрытой зоны запрещается.