Федерико Гарсия Лорка. Маленький венский вальс Дина Мухамедзянова : Переводчик с испанского языка
Испания
Федерико Гарсия Лорка. Маленький венский вальс
Есть в Вене десять красавиц, Плечо есть, где Смерть рыдает, Лес чучел есть голубиных, В музее осколок утра И иней на сотнях окон, Возьми же ты вальс с собою, Тот вальс, наполненный смертью, Вином, что льется рекою.
Люблю тебя, дорогая Люблю в том кресле и с книгой, В печальном том коридоре, В каморке темной, где ирис С луною вновь делит ложе, И в танце, что черепахе Лишь снится, возьми с собою Ты вальс, что стан твой ласкает.
Четыре зеркала в Вене, Где губы твои и эхо Танцуют, а за роялем Лишь смерть, что всех красит синим. Там нищие есть под крышей, На стенах гирлянды плача, Возьми же ты вальс с собою, Что гибнет в моих объятьях.
Люблю тебя и чердак тот, Где дети наши играют, Где снятся Венгрии старой Огни, где снежные овцы, Где ирисы вырастают. Возьми же вальс тот с собою Любви моей вечной танец.
Станцую с тобой я в Вене В наряде из вод прозрачных Реки, что вся в гиацинтах, Пусть губы ласкают тело, А душу средь фотографий И лилий свою оставлю, А волнам темным походку Отдам твою, дорогая, И вальс, что стал мне гробницей, И скрипку любви и плача.
Перевод Дина Мухамедзянова
Ольга Пфеффер. Маленький венский вальс Звуковой файл песни на испанском языке здесь
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.