Поэзия! россыпь росы, рождённая на рассвете! прохлада и чистота последних на небосводе звёзд — над свежею правдой утренних первых цветов! Поэзия! зёрна росы! посеянное на земле небо!Перевод Григорий Кружков Jose Gata Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107871 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=kruzhkov&link=526 title='Хуан Рамон Хименес. Поэзия' target=_blank> Хуан Рамон Хименес. Поэзия </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=kruzhkov&link=526] Хуан Рамон Хименес. Поэзия [/url] Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Поэзия! россыпь росы, рождённая на рассвете! прохлада и чистота последних на небосводе звёзд — над свежею правдой утренних первых цветов! Поэзия! зёрна росы! посеянное на земле небо!Перевод Григорий Кружков
Jose Gata
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107871
Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney