Не смотри мне прямо в очи, лучше взором взор пронзи мне, ибо тот, кто скован плотью, не постигнет тайны жизни. Созерцай во мне зерцало, что глядится в отраженье, ибо всё, что плотью стало, обрекается забвенью.Перевод Лариса Кириллина Тарасова Ирина. Взгляд Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107795 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=kirillina&link=450 title='Мигель де Унамуно. Не смотри мне прямо в очи...' target=_blank> Мигель де Унамуно. Не смотри мне прямо в очи... </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=kirillina&link=450] Мигель де Унамуно. Не смотри мне прямо в очи... [/url] Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Не смотри мне прямо в очи, лучше взором взор пронзи мне, ибо тот, кто скован плотью, не постигнет тайны жизни. Созерцай во мне зерцало, что глядится в отраженье, ибо всё, что плотью стало, обрекается забвенью.Перевод Лариса Кириллина
Тарасова Ирина. Взгляд
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107795
Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney