Эта роза, что ты прикололарядом с сердцем, быть может, лишь сон?Никогда до того не видал я на вулкане расцветший бутон.Перевод Лейла Имм Артур Брагинский.Звуковой файл оригинала стихотворения здесь Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107510 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=imm&link=165 title='Густаво Адольфо Беккер. RIMA XXII' target=_blank> Густаво Адольфо Беккер. RIMA XXII </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=imm&link=165] Густаво Адольфо Беккер. RIMA XXII [/url] Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Эта роза, что ты прикололарядом с сердцем, быть может, лишь сон?Никогда до того не видал я на вулкане расцветший бутон.Перевод Лейла Имм
Артур Брагинский.Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107510
Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney