Испаноязычный мир:  поэзия, изобразительное искусство,  музыка,  голос
Русский Español English 
      Главная1   Главная2   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Уроки   Новости   Контакты
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
    Поиск
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Стихи для      детей
    Страны
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотогалерея
      поэтов
   Фотогалерея
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати 

Марио Бенедетти. Другое небо Лейла Имм : Переводчик с испанского языка

Уругвай            



Марио Бенедетти. Другое небо
 

"Странность неба, которое не твоё"

               Чезаре Павезе

Нет на свете губки, чтобы вымыть небо.
Только даже если ты его намылишь,
лить бадьями море будешь бесконечно,
а потом сушиться вывесишь на солнце,
не хватать в безмолвье вечно будет птицы.

Никогда не сможешь ты потрогать небо.
Только если к небу вытянешься пальмой
и в своём безумье ты его коснёшься,
наконец узнаешь, каково на ощупь,
не хватать в нём будет облачка из ваты.

Нет моста такого, чтоб пройти по небу.
Если ты другого берега достигнешь
силой предсказаний, памяти всей силой,
и поймёшь, что небо пересечь не сложно,
всё ж в закатном небе ты сосны не встретишь.

Потому что небо не твоё, чужое,
пусть оно пылает, пусть меняет лица.
Своего когда же неба ты достигнешь,
мыть, пройти и трогать небо не захочешь,
но сосна там будет, облако и птица.



Перевод Лейла Имм



     




Игорь Тихонов. Небеса



Игорь Тихонов. Небеса
Звуковой файл оригинала стихотворения здесь



Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Публикация N107483

HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 67
Голосов: 7
Средняя оценка: 9

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв


Обязательные поля отмечены символом *


*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 


На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир».
Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.

У Вас есть возможность поддержать проект

c помощью Юmoney





Главная1   Главная2   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2021 г. mir-es.com St. Mir-Es.



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
Копирование материалов из закрытой зоны запрещается.