Рубен Мартинес Вильена. Мотивы неясной печали Павел Грушко : Переводчик с испанского языка
Куба
Рубен Мартинес Вильена. Мотивы неясной печали
О немощность сознанья, бессилие решиться облечь в стихотворенье неясные догадки. И нет конца печали: не рвётся вереница похожих дней, текущих в трагическом порядке. Желанного покоя и жаждать и страшиться: в нём наше отреченье от вековечной схватки с самим собой, с устами, которым ласка снится, и с горстью малых истин, и с бездною Загадки. Страдать за всё: за тщетность бесплодных осмыслений, за то, что сердце друга в жестоком отдаленье, за хладный ум Паллады в порыве Аполлона… И в постоянной тяге к непостижимой шири быть вечно одиноким и жить уединённо — быть строчкой, для которой нет рифмы в целом мире!
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.