* * * Разят друг дружку люди наповал. И всё зачем? Во имя лучшей жизни! А в результате на роскошной тризне пируют всласть лишь ворон и шакал. Перевод Сергей Гончаренко Мокшина Татьяна. Натюрморт с черепом и кинжалом Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107424 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=goncharenko&link=79 title='Рамон де Кампоамор. Эпиграммы. 1' target=_blank> Рамон де Кампоамор. Эпиграммы. 1 </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=goncharenko&link=79] Рамон де Кампоамор. Эпиграммы. 1 [/url] Рейтинг: 67 Голосов: 7Средняя оценка: 9 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
* * * Разят друг дружку люди наповал. И всё зачем? Во имя лучшей жизни! А в результате на роскошной тризне пируют всласть лишь ворон и шакал. Перевод Сергей Гончаренко
Мокшина Татьяна. Натюрморт с черепом и кинжалом
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107424
Рейтинг: 67 Голосов: 7Средняя оценка: 9
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney