Ни свет ни заря прибывающая вода струится между красными спинками раковин, и чайки с ломкими перстами поклевывают хлюпающий прилив, пока не становятся бокастыми, как лодки, которые застыли вверх дном на солнце. Лишь ветошь и черепа мертвых нам говорят, что эти дюны взрастили столько наших предков. Перевод Сергей Гончаренко Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107959 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=goncharenko&link=614 title='Антонио Сиснерос. Паракас' target=_blank> Антонио Сиснерос. Паракас </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=goncharenko&link=614] Антонио Сиснерос. Паракас [/url] Рейтинг: 17 Голосов: 2Средняя оценка: 8 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Ни свет ни заря прибывающая вода струится между красными спинками раковин, и чайки с ломкими перстами поклевывают хлюпающий прилив, пока не становятся бокастыми, как лодки, которые застыли вверх дном на солнце. Лишь ветошь и черепа мертвых нам говорят, что эти дюны взрастили столько наших предков. Перевод Сергей Гончаренко
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107959
Рейтинг: 17 Голосов: 2Средняя оценка: 8
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney